Лапицкий Виктор Евгеньевич — различия между версиями

Материал из Электронный архив Центра Андрея Белого
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «30 июля 1951 (Ленинград) Окончил матмех ЛГУ (1973). Работал инженером, научным сотрудником, пре…»)
 
(нет различий)

Текущая версия на 16:08, 27 марта 2018

30 июля 1951 (Ленинград)

Окончил матмех ЛГУ (1973). Работал инженером, научным сотрудником, препо­давателем. Кандидат физико-математических наук. В 1981–89 писал прозу, печатался в журналах «Часы», «Митин журнал», «Выбор» (иногда — под псевдонимом Арнаут Скард-Лапидус). По словам М. Ямпольского, «проза эта фантастична и интеллектуальна одновременно, но, пожалуй, лучше всего она опре­деляется непереводимым немецким словом unheimlich, возведенным Фрейдом в ранг термина. Большинство историй Лапицкого написаны от первого лица, человеком, стре­мящимся к знанию, обретение которого чаще всего оказывается кошмаром, неопре­деленностью и невыразимостью».

С 1979 занимается литературным переводом, в основном с французского. Сделал первые русские переводы таких авторов, как Р. Барт, М. Бланшо, Р. Руссель, Ж. Ла­кан, Ж. Деррида, Ф. Лаку-Лабарт и др. Участвовал в создании периодического сбор­ника литературных переводов «Предлог», печатался в нем. Как переводчик ставит своей задачей найти русский эквивалент языку французской и англо-американской авангар­дной прозы. В 1990-е работал литературным экспертом в петербургских издательствах «Севе­ро-Запад», «Азбука», «Амфора», оказал существенное влияние на стратегию перевод­ческой деятельности этих издательств, В 2000 выпустил 10 книг переводов, включая антологию современного западного рассказа «Locus Solus», и сборник собственных рассказов «Борхес умер».

Лауреат премии Э/Е (1987) и Литературной премии Андрея Белого в номинации «За особые заслуги перед русской литературой» (2000).

Публикации в архиве самиздата: